идеальная бухгалтерия
Тел./факс: (495) 982-54-91
E-mail: ideal-buh@mail.ru
Главная >> Перевод с немецкого языка

Перевод с немецкого языка

Среди переводческих услуг нашей компании этот сервис пользуется особой популярностью у клиентов. Такое положение достаточно легко объяснить тесными экономическими и культурными связями между Россией и Германией. В данный момент компания «Идеал» имеет возможность предложить:

  • Художественный перевод с немецкого языка. Это направление работы по праву считается одним из самых ответственных и сложных. Для успешной реализации подобных проектов недостаточно прекрасно владеть лексикой или прекрасно знать грамматику. Особенность художественного перевода с немецкого заключается в полном погружении переводчика в культурную и языковую среду. По сути, он должен иметь собственный талант прозаика или поэта для того, чтобы точно донести мысль первоисточника, передать настроение автора, в точности описать образы произведения. Поэтому для выполнения подобной работы исполнители выбираются нами особенно тщательно. И результат не заставляет себя долго ждать. Все переводы с немецкого языка художественных произведений пользуются спросом на внутреннем рынке, издания успешны и популярны. Собственно говоря, это и является основной нашей целью.
  • Технический перевод с немецкого на русский язык. Чрезвычайно востребованная тематика. Германия является одной из наиболее промышленно развитых стран мира. Соответственно, при покупке оборудования, автомобилей и другой техники требуется квалифицированные переводы с немецкого языка сопроводительной документации. Мы готовы предоставить такую услугу. У технического перевода с немецкого языка есть свои особенности. Ни для кого не секрет, что такие тексты изобилуют терминами и определениями. Корректная передача их смысла — задача, справиться с которой может только специалист, имеющий соответствующее образование. Исходя из этого, под каждый проект подбирается переводчик. Это человек, не только владеющий языком, но и прекрасно разбирающийся в нюансах той или иной отрасли.

Разумеется, сфера нашей деятельности не ограничена техническими и художественными переводами с немецкого языка. Наряду с этим, специалисты компании давно и успешно работают с медицинскими, юридическими, экономическими текстами. Значительную долю в объемах работы занимают переводы с немецкого на русский язык договоров, учредительных документов. Таким образом, мы готовы гарантировать высокое качество выполнения любого заказа.

Какова стоимость перевода с немецкого языка?

Этот вопрос актуален для многих из наших потенциальных клиентов. Мы прекрасно понимаем, что ваша цель — заказать максимально качественную услугу по минимальной цене. И оптимальный баланс стоимости в сочетании с гарантированным качеством перевода с немецкого на русский язык — главный козырь нашей компании! В то же время, определить точную цену конкретной услуги без привязки к определенным условиям, невозможно. Объем, тематика, сроки — главные критерии, в соответствии с которым определяется стоимость перевода с немецкого. С расценками вы можете ознакомиться при помощи нашего менеджера, созвонившись с ним по телефону: (495) 982-54-91. Гарантируем — вы не найдете более выгодного предложения!

Как заказать услугу перевода?

Мы предпочитаем личное общение письмам и телефонным звонкам. Только в ходе переговоров можно придти к оптимальной стоимости, обсудить индивидуальные условия работы, скидки, бонусы. Поэтому для заказа перевода с немецкого языка мы рекомендуем обратиться в офис компании, который удобно расположен по адресу: г. Москва, Переулок Арбатский Дом 11

Перевод с немецкого на русский, как и в случае с другими языками, можно разделить на три условных этапа. Первое, с чего начинается перевод с немецкого, это ознакомление с документом-оригиналом. Переводчик определяет тип документа, кем и для кого он был составлен, вникает в специфику излагаемого текста, выявляет структуру, особенности композиции и стиля текстовой части.

После этого перевод с немецкого на русский продолжается в виде непосредственной переводческой работы в отношении документа. При этом могут быть использованы словари, справочники, которые помогают наиболее точно передать имеющуюся в оригинале информацию.

Завершается перевод с немецкого конечным редактированием, в процессе которого текстовая часть оптимизируется: устраняются излишне громоздкие фразы, конкретизируются расплывчатые выражения, неэстетичные выражении и т.п.